Se mai numesc şi "vrăji de holbare", pentru că pacienţii îşi încetează activitatea, pierd contactul vizual cu cei din jur şi par să se uite fix în gol / spaţiu.
Ceva ce am întâlni în preajma lui Harry Potter, nu?
Câteva alte variante româneşti de a traduce "staring spell":
- descântec de zgâire
- farmec de bulbucare
- magie de belire
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu